Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đường đường

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đường đường" se traduit généralement par "majestueux" ou "bien digne" en français. Ce terme est utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui a une présence imposante, digne de respect ou qui inspire l'admiration par sa grandeur.

Explication simple :

"Đường đường" évoque une certaine élégance ou majesté. Cela peut s'appliquer à une personne, à un événement ou à un lieu qui se distingue par sa beauté ou son importance.

Instructions d'utilisation :
  • Contexte : Utilisez "đường đường" lorsque vous parlez de quelque chose qui impressionne par sa grandeur. Par exemple, vous pouvez l'utiliser pour décrire un bâtiment imposant, une cérémonie solennelle, ou même une personnalité respectée.
Exemple :
  • "Ngôi chùa này thật đường đường" (Ce temple est vraiment majestueux).
  • "Anh ấymột người đường đường trong xã hội" (Il est une personne digne de respect dans la société).
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "đường đường" peut être utilisé pour évoquer la beauté de la nature ou des paysages, en mettant l'accent sur leur majesté. Par exemple : - "Cảnh vậtđây thật đường đường, như một bức tranh vĩ đại" (Le paysage ici est vraiment majestueux, comme une grande peinture).

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "đường đường", mais il peut être associé à d'autres adjectifs pour renforcer son sens, comme "hùng vĩ" (grandiose) ou "tráng lệ" (splendide).

Différents significations :

Bien que "đường đường" soit principalement utilisé pour décrire la majesté, il peut également avoir une connotation de dignité ou de respect, surtout quand il s'agit de personnes.

Synonymes :
  • Hùng vĩ (grandiose)
  • Tráng lệ (splendide)
  • Cao quý (noble)
  1. majestueux; bien digne

Comments and discussion on the word "đường đường"